スティーブ・ジョブスの死に際の最後の言葉

捏造されたスティーブ・ジョブズの”最後の言葉”とされるスクリプトです。死に際に自分の人生を悔いて、いま生きている人を励ます内容になっており。一般人が「スティーブ・ジョブズがこんな事を言ってたとしたら心にぐっとくるな~」っていう普通の人間の読者が好きそうなポイントを抑えた原稿です。

ジョブズは、芸術、アート、美を追い求めた人生で、その自分の理想をすべて詰め込んだ製品を現実化、製品化した起業家、経営者でした。

「お金だけを求めないで、もっと自分のやりたいことをやればよかった」「芸術や、または若い頃からの夢をもとめればよかった」なんて言うはずないですからね。なので、これは捏造まちがいなしですね。

若い時の夢を人生をかけて具現化したし。自分のやりたいことだけを他人を蹴散らしてまでやりまくった人ですからね(笑)

以下、読んでいただければ、ジョブズの言葉じゃないな。って共感していただけるはずです。

捏造されたジョブズの最後の言葉

Steve Jobs Last Words before he died.

I reached the pinnacle of success in the business world. In others’ eyes, my life is an epitome of success.

私は、ビジネスの世界で、成功の頂点に君臨した.他の人の目には、私の人生は、成功の典型的な縮図に見えるだろう。

However, aside from work, I have little joy. In the end, wealth is only a fact of life that I am accustomed to.

しかし、いま思えば仕事をのぞくと、喜びが少ない人生だった。人生の終わりには、お金と富など、私が積み上げてきた人生の単なる事実でしかない。

At this moment, lying on the sick bed and recalling my whole life, I realize that all the recognition and wealth that I took so much pride in, have paled and become meaningless in the face of impending death.

病気でベッドに寝ていると、人生が走馬灯のように思い出される。私がずっとプライドを持っていたこと、認証(認められること)や富は、迫る死を目の前にして色あせていき、何も意味をなさなくなっている。

In the darkness, I look at the green lights from the life supporting machines and hear the humming mechanical sounds,

この暗闇の中で、生命維持装置のグリーンのライトが点滅するのを見つめ、機械的な音が耳に聞こえてくる。

I can feel the breath of God and of death drawing closer… Now I know,

神の息を感じる。死がだんだんと近づいている今、やっと理解したことがある。

when we have accumulated sufficient wealth to last our lifetime, we should pursue other matters that are unrelated to wealth… Should be something that is more important: Perhaps relationships, perhaps art, perhaps a dream from younger days … Non-stop pursuing of wealth will only turn a person into a twisted being, just like me.

人生において十分にやっていけるだけの富を積み上げた後は、富とは関係のない他のことを追い求めた方が良い。もっと大切な何か他のこと。それは、人間関係や、芸術や、または若い頃からの夢かもしれない。終わりを知らない富の追求は、人を歪ませてしまう。私のようにね。

God gave us the senses to let us feel the love in everyone’s heart, not the illusions brought about by wealth.

神は、誰もの心の中に、富みによってもたらされた幻想ではなく、愛を感じさせるための「感覚」というものを与えてくださった。

The wealth I have won in my life I cannot bring with me. What I can bring is only the memories precipitated by love.

私が勝ち得た富は、私が死ぬ時に一緒に持っていけるものではない。私があの世に持っていける物は、愛情にあふれた(ポジティブな)思い出だけだ。

That’s the true riches which will follow you, accompany you, giving you strength and light to go on.

これこそが本当の豊かさであり、あなたとずっと一緒にいてくれるもの、あなたに力をあたえてくれるもの、あなたの道を照らしてくれるものだ。

Love can travel a thousand miles. Life has no limit. Go where you want to go. Reach the height you want to reach.

愛とは、何千マイルも超えて旅をする。人生には限界はない。行きたいところに行きなさい。望むところまで高峰を登りなさい。

It is all in your heart and in your hands. What is the most expensive bed in the world? – “Sick bed” …

全てはあなたの心の中にある、全てはあなたの手の中にあるのだから世の中で、一番犠牲を払うことになる。「ベッド」は、何か知っているかい? シックベッド(病床)だよ。

You can employ someone to drive the car for you, make money for you but you cannot have someone to bear the sickness for you. Material things lost can be found.

あなたのために、ドライバーを誰か雇うこともできる。お金を作ってもらうことも出来る。だけれど、あなたの代わりに病気になってくれる人は見つけることは出来ない。物質的な物はなくなっても、また見つけられる。

But there is one thing that can never be found when it is lost – “Life”.

しかし、一つだけ、なくなってしまったら、再度見つけられない物がある。

When a person goes into the operating room, he will realize that there is one book that he has yet to finish reading – “Book of Healthy Life”.

人生だよ。命だよ。手術室に入る時、その病人は、まだ読み終えてない本が1冊あったことに気付くんだ。 「健康な生活を送る本」

Whichever stage in life we are at right now, with time, we will face the day when the curtain comes down.

あなたの人生がどのようなステージにあったとしても、誰もが、いつか、人生の幕を閉じる日がやってくる。

Treasure Love for your family, love for your spouse, love for your friends… Treat yourself well. Cherish others.

あなたの家族、パートーナー、友だちのために愛情を大切にしてください。そして自分を丁寧に扱ってあげてください。他の人を大切にしてください。

ホントのジョブズの最後の言葉

Oh wow, oh wow, oh wow

オーワーオ。オーワーオ。オーワーオ。

スティーブ・ジョブズの妹、モナ・シンプソン氏による。

こっちの方が、スティーブ・ジョブズの最後の言葉として、100倍完璧です。

すべての無駄なものを省いた、シンプルイズベストなデザインを愛したジョブズなら、ながなが、あれこれしゃべるわけないんですよ。自分の人生を振り返って、感嘆詞を3つ。最後の息を吐いて死ぬ。これこそがジョブズだって思いますね!。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする