マララさん2014年ノーベル平和賞スピーチ英語全文|日本語訳付【4】

_70316007_70316006

パート【3】に戻る時は、こちらをクリックしてください。マララさん2014年ノーベル平和賞スピーチ英語全文|日本語訳付【3】

At that time, I stood up for my rights, and I said that I would speak up. I did not wait for someone else, I did not wait for someone else.

私は、自分の権利のために立ち上がりました。そして声を上げると言いました。ほかの誰か(が何かをしてくれるの)を待ったのではないのです。

I had really two options. One was not to speak and wait to be killed. And the second one was to speak up and then be killed. And I chose the second one because at that time there was terrorism, women were not allowed to go outside of their houses, girls’ education was totally banned, and people were killed. At that time,

 私には二つの選択肢しかありませんでした。一つは、声を上げずに殺されること。もう一つは、声を上げて殺されること。 私は後者を選びました。当時はテロがあり、女性は家の外に出ることが許されず、女子教育は完全に禁止され、人々は殺されていました。

I needed to raise my voice because I wanted to go back to school. I was also one of those girls who could not get education. I wanted to learn. I wanted to learn and be who I can be in my future.

当時、私は学校に戻りたかったので声を上げる必要がありました。私も教育を受けられなかった女の子の一人でした。私は学びたかった。私は学び、将来の夢をかなえたかった。

I also had dreams like a normal child has. I wanted to become a doctor at that time. Now I want to become a politician, a good politician.

 私にも普通の子供のように夢がありました。当時私は医者になりたかったのですが、いま私は政治家になりたいのです。それも、良い政治家に。

And when I heard I could not go to school, just for a second thought I would never be able to become a doctor. Or I would never be able to be who I wanted to be in future. And my life would just be getting married at the age of 13 or 14, not going to school, not becoming who I really can be. So I decided that I would speak up.

 私が学校に行けないと聞いた時、私は医者になれないだろ、私はなりたいものに決してなれないだろうと思いました。私の人生は13歳か14歳で結婚するだけで、学校にも行けず、なりたいものにもなれないと。だから、声を上げようと決めたのです。

So through my story, I want to tell other children all around the world that they should stand up for their rights. They should not wait for someone else. And their voices are more powerful. It would seem that they are weak, but at the time when no one speaks, your voices get so louder that everyone has to listen to it. Everyone has to hear it.

私は、私の経験を通じて、世界中の子供たちに権利のために立ち上がらなければならないと伝えたいのです。ほかのだれかを待つべきではないのです。彼らの声はより力強いのです。彼らは弱く見えるかもしれないけれど、誰も声を上げない時に声を上げれば、その声はとても大きく、誰もが耳を傾けざるを得なくなるのです。

続きはこちらです。マララさん2014年ノーベル平和賞スピーチ英語全文|日本語訳付【5】

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする