This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades.
人生で死にもっとも近づいたひとときでした。今後の何十年かはこうしたことが起こらないことを願っています。
Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
このような経験をしたからこそ、死というものがあなた方にとっても便利で大切な概念だと自信をもっていえます。
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there.
誰も死にたくない。天国に行きたいと思っている人間でさえ、死んでそこにたどり着きたいとは思わないでしょう。
And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
死は我々全員の行き先です。死から逃れた人間は一人もいない。
And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.
それは、あるべき姿なのです。たぶん死は生命の最高の発明です。
It is Life’s change agent. It clears out the old to make way for the new.
それは生物を進化させる担い手です。古いものを取り去り、新しいものを生み出す。
(Ⅱコリント5:17の比喩的な引用?)
Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
今、あなた方は新しい存在ですが、いずれは年老いて、消えゆくのです。
Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
おおげさに聞こえるかもしれませんが、真実です。
Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
あなた方の時間は限られています。だから、本意でない人生を生きて時間を無駄にしないでください。
Don’t be trapped by dogma ―which is living with the results of other people’s thinking.
ドグマにとらわれてはいけない。それは他人の考えに従って生きることと同じです。
Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice.
他人の考えに溺れるあまり、あなた方の内なる声がかき消されないように。
And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
そして何より大事なのは、自分の心と直感に従う勇気を持つことです。
They somehow already know what you truly want to become.
あなた方の心や直感は、自分が本当は何をしたいのかもう知っているはず。
Everything else is secondary.(audience: applause)(drink water)
ほかのことは二の次で構わないのです。(観衆:拍手)(水を飲む)