マークザッカーバーグ スピーチ[4]ハーバード卒業式2017


マークザッカーバーグ スピーチ[3]

It’s good to be idealistic. But be prepared to be misunderstood. Anyone working on a big vision will get called crazy, even if you end up right. Anyone working on a complex problem will get blamed for not fully understanding the challenge, even though it’s impossible to know everything upfront. Anyone taking initiative will get criticized for moving too fast, because there’s always someone who wants to slow you down.

理想主義的であることはいいことです。しかし、誤解されることを覚悟してください。大きなビジョンに取り組む人は、たとえそれが正しくても、頭がおかしいと言われるでしょう。複雑な問題に取り組んでいる人は、前もってすべてを知ることは不可能であるにもかかわらず、その課題を十分に理解していないとして非難されるでしょう。率先して行動する人は、スピードが速すぎると批判されます。なぜなら、あなたの足を引っ張ろうとする人が必ずいるからです。

In our society, we often don’t do big things because we’re so afraid of making mistakes that we ignore all the things wrong today if we do nothing. The reality is, anything we do will have issues in the future. But that can’t keep us from starting.

私たちの社会では、失敗を恐れるあまり、大きなことをやらないことが多く、何もしなければ今日起こるすべての悪いことを無視します。現実には、何をするにも将来的に問題が発生します。しかし、だからといって、始めるのをやめるわけにはいきません。

So what are we waiting for? It’s time for our generation-defining public works. How about stopping climate change before we destroy the planet and getting millions of people involved manufacturing and installing solar panels? How about curing all diseases and asking volunteers to track their health data and share their genomes?

では、何を待っているのでしょうか?今こそ、時代を画する公共事業を行う時です。地球を破壊する前に気候変動を食い止め、何百万人もの人々がソーラーパネルの製造と設置に携わるというのはどうでしょう?すべての病気を治すために、ボランティアに自分の健康データを追跡してもらい、ゲノムを共有するのはどうでしょう?

Today we spend 50x more treating people who are sick than we spend finding cures so people don’t get sick in the first place. That makes no sense. We can fix this. How about modernizing democracy so everyone can vote online, and personalizing education so everyone can learn?

現在、私たちは病気になった人の治療に、そもそも病気にならないための治療法を見つけることに費やす費用の50倍もの費用をかけています。これでは意味がありません。私たちはこれを解決することができます。民主主義を近代化して、誰もがオンラインで投票できるようにし、教育を個人化して誰もが学べるようにするのはどうでしょう?

These achievements are within our reach. Let’s do them all in a way that gives everyone in our society a role. Let’s do big things, not only to create progress, but to create purpose.

これらの成果は私たちの手の届くところにあります。社会のすべての人に役割を与える方法で、すべてを実行しましょう。進歩のためだけでなく、目的を達成するためにも、大きなことをやってみましょう。

So taking on big meaningful projects is the first thing we can do to create a world where everyone has a sense of purpose.

つまり、意味のある大きなプロジェクトに挑むことが、誰もが目的意識を持つ世界をつくるための第一のポイントです。

2つ目:平等を再定義する

The second is redefining equality to give everyone the freedom they need to pursue purpose.

2つ目は、誰もが目的を追求するために必要な自由を与えるために、平等を再定義することです。

Many of our parents had stable jobs throughout their careers. Now we’re all entrepreneurial, whether we’re starting projects or finding or role. And that’s great. Our culture of entrepreneurship is how we create so much progress.

私たちの親の多くは、キャリアを通じて安定した仕事に就いていました。今、私たちは皆、プロジェクトを立ち上げたり、仕事を見つけたり、役割を見つけたりと、起業家精神を発揮しています。そして、それは素晴らしいことです。起業家精神にあふれた文化が、多くの進歩を生み出しているのです。

Now, an entrepreneurial culture thrives when it’s easy to try lots of new ideas. Facebook wasn’t the first thing I built. I also built games, chat systems, study tools and music players. I’m not alone. JK Rowling got rejected 12 times before publishing Harry Potter. Even Beyonce had to make hundreds of songs to get Halo. The greatest successes come from having the freedom to fail.

起業家的な文化は、新しいアイデアをたくさん試すことが容易であればあるほど、繁栄するのです。私が最初に作ったのはFacebookではありません。ゲーム、チャットシステム、学習ツール、音楽プレーヤーも作りました。私だけではありません。JKローリングは『ハリー・ポッター』を出版するまでに12回も断られました。ビヨンセだって、ヘイローを獲得するために何百曲も作らなければならなかった。最大の成功は、失敗する自由があることから生まれるのです。

But today, we have a level of wealth inequality that hurts everyone. When you don’t have the freedom to take your idea and turn it into a historic enterprise, we all lose. Right now our society is way over-indexed on rewarding success and we don’t do nearly enough to make it easy for everyone to take lots of shots.

しかし、今日、私たちは誰もが傷つくレベルの富の不平等を抱え込んでいます。自分のアイデアを歴史的な企業にする自由がない場合、私たち全員が損をします。今、私たちの社会は、成功に報いることに過剰な指数を置いていて、誰もが簡単にたくさん挑戦できるようにすることは、ほとんどしていません。

Let’s face it. There is something wrong with our system when I can leave here and make billions of dollars in 10 years while millions of students can’t afford to pay off their loans, let alone start a business.

現実を見ましょう。私が10年で何十億ドルも稼ぐ一方で、何百万人もの学生が起業どころかローンを返済する余裕もないというのは、このシステムがどこかおかしいのです。

Look, I know a lot of entrepreneurs, and I don’t know a single person who gave up on starting a business because they might not make enough money. But I know lots of people who haven’t pursued dreams because they didn’t have a cushion to fall back on if they failed.

私は多くの起業家を知っていますし、儲からないからと起業をあきらめた人は一人もいません。しかし、失敗したときに頼れるクッションがなかったために、夢を追いかけなかった人たちをたくさん知っている。

続きはこちら[5]

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする